Giàu thì dễ người, khó thì nói láo
Direct English translation
When rich, it is easy to despise others; when poor, one speaks lies.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói đời khi giàu có thì dễ sinh khinh người, còn lúc túng khó thì hay nói sai sự thật hoặc nói càn. Câu dùng để chê trách những cách xử sự xấu nảy sinh theo hoàn cảnh giàu nghèo; ở dị bản này, “dễ người” là cách nói chệch của “dể ngươi”, nghĩa là coi thường người khác.
English explanation
It criticizes the tendency to become contemptuous of others when wealthy and to resort to false or reckless speech when in hardship. In this variant, “dễ người” is a phonetic alteration of a form meaning to look down on people.